Translation of "questa storia" in English


How to use "questa storia" in sentences:

Da quanto va avanti questa storia?
How long this been going on?
Lasciala fuori da questa storia, ok?
PINEY: Just leave her out of it, huh?
Voglio solo che questa storia finisca.
I just want it done, you know?
Solo collaborando con noi lei e i suoi figli uscirete da questa storia tutti interi.
Working with us is the only way you and your kids are coming out of this with all your arms and legs still attached.
Da quanto tempo va avanti questa storia?
How long has this been going on? Is there work?
Non ho niente a che fare con questa storia.
I have nothing to do with this.
Io non c'entro niente con questa storia.
I had nothing to do with that.
Cosa ne sai di questa storia?
What do you know about this?
Perché mi ha raccontato questa storia?
Why did you tell me that story?
Che cosa sai di questa storia?
What do you know about that?
Da quanto sai di questa storia?
How long have you known about this?
Non so nulla di questa storia.
I don't know anything about this.
Non voglio avere niente a che fare con questa storia.
I don't want anything to do with this matter.
Che ne pensi di questa storia?
W h at d o yo u th i n k?
Questa storia non è ancora finita.
This can't be considered as over yet.
Ne ho abbastanza di questa storia.
I about heard all I want to about sidekicks.
Come ti senti per questa storia?
How are you doing with it?
Non so niente di questa storia.
I don't know nothing about this.
E' la prima volta che sento questa storia.
I'm hearing this for the first time.
Non ne posso piu' di questa storia.
I cannot take any more of this.
Tu non c'entri in questa storia.
This has nothing to do with you.
Ne ho piene le palle di questa storia!
Oh! - I am so sick of this!
Non puoi far uscire questa storia.
You can't let this get out.
Ti tireremo fuori da questa storia.
We're going to get you out of this.
Questa storia non fa che migliorare.
This just keeps getting better and better all the time.
La lasci fuori da questa storia.
Just leave her out of this.
Io non ho niente a che fare con questa storia.
I don't have anything to do with this.
C'è qualcosa di vero in questa storia?
Is any of what's on here true?
Mi dispiace di averti coinvolta in questa storia.
I'm sorry we pulled you into this dirty game.
Mi dispiace di averti trascinato in questa storia.
And I'm sorry I dragged you into this. You didn't.
Non volevo trascinarti in questa storia.
I didn't want to drag you into anything.
Tutta questa storia non ha senso.
The whole thing doesn't make any sense.
Devo porre fine a questa storia.
Those people are there because of me.
Andremo in fondo a questa storia.
Now, we're going to get to the bottom of this.
Non c'entro niente con questa storia.
I had nothing to do with this. That doesn't mean you don't know anything.
Andro' a fondo di questa storia.
I'll get to the bottom of this.
Lei non c'entra niente con questa storia.
She had nothing to do with this.
Voglio solo farla finita con questa storia.
I just want the damn thing over with. So I'll, uh...
Si', ho gia' sentito questa storia.
Yes, I've heard this story before.
Non voglio coinvolgerti in questa storia.
I don't want you involved in this.
Da dove salta fuori questa storia?
Where is all this coming from?
Tutti i Na'vi conoscono questa storia.
All Na'vi people know the story.
Ho voce in capitolo in questa storia?
Do I have a say in this?
C'e' il suo zampino in tutta questa storia.
He's in the middle of all this.
Mi dispiace averti trascinato in questa storia.
I'm sorry we brought you into this.
Ma siamo diventati ossessionati da questa storia della linearità.
But, you know, we have become obsessed with this linear narrative.
Abbiamo finito col mandare due persone a Baghdad per fare ulteriori ricerche su questa storia.
We ended up sending two people to Baghdad to further research that story.
1.8252501487732s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?